Skip to content

Luận tên cầu thủ

Euro 2016's ball

Euro hoặc Copa America là dịp để mình tìm hiểu một chút về ngôn ngữ thông qua tên các cầu thủ.

Về cơ bản, tên viết sao đọc vậy. Tên cầu thủ Anh là dễ đọc nhất vì phần lớn khán giả biết và cảm được tiếng Anh. Nhưng đối thủ đêm nay của họ là Iceland thì hơi khác tí. Traustasson đọc là Trôi xì ta sân, Kári Árnason đọc là Cao ri Ao na sân.

Nói về đội Anh, có một lý do mà Anh hay thua ở Euro hoặc World Cup là do tiếng Anh quá phổ biến và EPL cũng phổ biến, cầu thủ Anh trao đổi gì là đối phương comprehensive listening hết. Trong khi cầu thủ Anh lại gần như điếc đặc với tiếng bản xứ của đối phương. Không khéo đêm nay lại có một vụ Brexit phiên bản Euro.

Đây cũng là lý do mà tuyển Việt Nam mỗi lần gặp Lào thì hay khó ở, do nhiều người Lào biết tiếng Việt.

Quay trở lại cách đọc tên, thủ môn mặc quần pijyama của Hungary là Király chỉ đọc hai âm là Ki ri. Ở Bồ, đồng đội của Ronaldo là Pepe chỉ đọc độc âm là Pép. Siêu thủ môn của Czech Petr Cech, hồi trước thường nghe bình luận viên đọc là Pí trờ Sếch, thực ra phải đọc đúng là Pi tơ Chếc sờ hoặc Chếc cờ. Đội trưởng Croatia Dario Srna, mà giang hồ đọc là Sờ na hoặc Sờ rờ na, đọc đúng phải là Su-na. Tiếng Croatia, những tên có kí tự c đều đọc là chờ cả. Ví dụ: Mốt rích (ngôi sao Luka Modric của Real Madrid), Cho lu ca (hậu vệ Ćorluka), Pe ít sờ rích (tiền vệ Perišić của Inter Milan).

Lát nữa, Ý versus Tân Ban Nha. Bộ ba tường lửa của Ý lần lượt là Bô nu si (Bonucci), Ba gian di (Barzagli), Ki ê lin ni (Chiellini). Thủ môn Tây Ban Nha De Gea đọc đúng là Đề hay ơ, hoặc Đề khê a. Ấy vậy mà trước giờ toàn nghe Đờ ghe. Bồ của Shakira đọc là Pi cây (hậu vệ Piqué của Barcelona).

Bỉ có vẻ thú vị nhất. Thủ môn của Bỉ là Thibaut Courtois được đọc là Thi-bo Co-toa. Cơ mà giang hồ Việt Nam toàn đọc là Thịt bò Củ tỏi, hoặc cái gì đó... khán giả tự hiểu. Một thủ môn khác là Simon Mignolet đọc là Min dô lét. Hai anh em ruột Lukaku thì đọc là Loe ca koe chứ không phải Lu ca cu.

Thủ môn chuyên bỏ hậu môn lên làm hậu vệ Neuer đọc là Nôi a. Bỏ nhà chạy lên thì đồng đội nó chửi là Ông Nội À nghe cũng hợp lý.

Tiền đạo Mario Götze của Đức đọc là Gớt sờ. Đặc biệt tên anh này có ý nghĩa khá hay, là idol - thần tượng.

Nói về nghĩa của tên thì Copa America hồi sáng là đáng chú ý hơn cả.

Thủ môn của Chile tên Bravo, nghĩa là dũng cảm. Hèn gì anh này vừa bưng cúp vàng 18 carat vừa ẵm luôn giải Găng tay vàng.

Đen nhất là team của Messi. Hậu vệ Mercado có nghĩa là cái chợ (market)!!!???

Siêu tiền vệ Angel Di Maria nghĩa là thiên thần, vậy mà đá tới phút 57 là giải lao, đội nhà mất thiên thần.

Tên của hậu vệ Funest Mori mới ghê. Suy diễn, Funest ~ Funesto nghĩa là không may mắn. Mori gần với Morir nghĩa là tôi đã chết, ô mai gót!!!

Đội hình Argentina còn có Victor Cuesta, nghĩa là giá trị của người chiến thắng. Éo le thay, anh này không vào sân.

Hậu vệ Marcos Rojo nghĩa là cái khung màu đỏ. Phút 43, Rojo ăn trực tiếp nguyên cái rojo card, tức thẻ đỏ.

Thế là Mexxit.

Bởi, đặt tên quan trọng lắm.